Типологія помилок, які найчастіше роблять слов'янськомовні студенти (на підставі досвіду навчання польської мови як іноземної в Центрах польської мови і культури в Запоріжжі і в Бердянську)
DOI:
https://doi.org/10.30839/2072-7941.2018.143892Ключові слова:
польська мова як іноземна, мовна інтерференція, міжмовна омонімія, помилка, елімінація помилок, глоттодидактикаАнотація
Актуальність дослідження обумовлена сучасними тенденціями стратегічного розвитку України, спрямованого, перед усім на євроінтеграцію. З кожним роком все більше українців вирішує отримувати вищу освіту в Польщі, які потребують вивчення польської мови на рівні, який дозволяє вільно спілкуватися і освоювати конкретні види та вираження мовних функцій, які супроводжують їх.
Постановка завдання - передбачає аналіз категорій слухачів курсів польської мови, а також окреслення типології і причин найбільш поширених помилок під час вивчення польської мови слов'янськомовними особами, на підставі власного досвіду авторів у викладанні польської мови як іноземної в Центрах польської мови та культури в Запоріжжі та в Бердянську.
Головною метою статті є обговорення, помилок, які найчастіше зустрічаються під час вивчення польської мови україномовними і російськомовними студентами, а також причини їх виникнення.
Методологія передбачає використання системного, структурно-функціонального, компаративного, аксіологічного та інших методів і підходів, які дозволили глибоко проаналізувати окреслені проблеми і сформулювати типологію найбільш поширених помилок слухачів курсу з польської мови.
Причинами найбільш поширених помилок визнано міжмовну омонімію і вплив негативної інтерференції. Аналіз останніх досліджень і публікацій свідчить о актуальності цієї теми, що обумовлено зростом популярності і привабливості польської мови серед українців, а також закріпленню і розвитку стосунків, як політичних так і міжособистісних між Україною і Польщею (А. Кравчук, Е. С. Бусіло, Н. Шумлянська, О. Сухомлинов, К. Шамрик, С. Дубіш)Посилання
Bonusiak A., Suchomłynow L. A. Wspólnota polska Berdiańska. Wyzwania współczesności: Monografia (2008). Donieck: „Jugo-Wostok, LTD” 253 s. [in Polish].
Dąbrowska A., Pasieka M. (2008). Nowa typologia błędów popełnianych przez cudzoziemców w języku polskim, w: M. Kita, M. Czempka-Wewióra, M. Ślawska (red.), Błąd językowy w perspektywie komunikacyjnej. Katowice, P. 73–102 [in Polish].
Dubisz S. Język. Historia. Kultura [ in Polish].
Encyklopedia języka polskiego (1999). pod red. S. Urbańczyka i M. Kucały, Wrocław
[in Polish].
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego (1999). pod red. K. Polańskiego, Wrocław[in Polish].
Encyklopedia wiedzy o języku polskim (1978). pod red. S. Urbańczyka, Wrocław
http://encyklopedia.naukowy.pl / [in Polish].
Górska A. (2015). Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie polonisyczne cudzoziemców 22. Błędy studentów z Ukrainy - zapobieganie i eliminacja w grupach o zróżnicowanych możliwościach (na podstawie doświadczeń Centrum Partnerstwa Wschodniego Uniwersytetu Opolskiego). Łódź, P. 358 – 370 [in Polish].
Grys M. & Zehetbauer W. & Madelska L. (2013). Tak się nie mówi – o poprawianiu błędów w wypowiedziach ustnych, w: A. Rabczuk (red.) Edukacja Międzykulturowa. Forum Glottodydaktyczne [in Polish].
Janowska I. & Lipińska E. & Rabiej A.& Seretny A.& Turek P. (2011). (red.) Programy nauczania języka polskiego jako obcego. Poziomy A1–C2. Kraków [in Polish].
Krawczuk A. (2013). Co i jak myślą o polszczyźnie jej Ukraińskojęzyczni użytkownicy (na podstawie badań nad świadomością normatywną studentów polonistyki lwowskiej), W: A. Rabczuk (red.) [in Polish].
Krawczyk-Neifar E. (2008). Fałszywych przyjaciół poznaje się w biedzie, czyli czy to znaczy to, co ja myślę, że znaczy?, W: M. Kita, M. Czempka-Wewióra, M. Ślawska (red.), Błąd językowy w perspektywie komunikacyjnej. Katowice, P. 117–128 [in Polish].
Lipińska E. (2012). Z polskim na ty. Podręcznik do nauki języka polskiego. Kraków.
Malinowska M. & Wronowska A. (2013). Gry jako narzędzie pracy na zajęciach indywidualnych z dorosłymi, W: A. Rabczuk (red.) Edukacja Międzykulturowa. Forum Glottodydaktyczne. Materiały z Konferencji Naukowej. Warszawa, P. 326–332 [in Polish].
Mazur J. (red.) (1995). Kształcenie sprawności komunikacyjnej Polaków ze Wschodu. Lublin [in Polish].
Popova O. (2009). Osobliwości funkcjonowania międzyjęzykowych homonimów w warunkach bilingwizmu: aspekt porównawczy. Fenomen pogranicz kulturowych: współczesne tendencje. Donieck. P. 148 – 155 [in Polish].
Rabczuk A. (red.) (2013). Edukacja Międzykulturowa. Forum Glottodydaktyczne. Materiały z Konferencji Naukowej. Warszawa [in Polish].
Seretny A. & Lipińska E. (2005). ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego, Kraków [in Polish].
Seretny A. (2006). Metody nauczania języków obcych a nauczanie języka polskiego – zarys, W: A. Seretny, E. Lipińska (red.); Z zagadnień dydaktyki języka polskiego jako obcego, Kraków, P. 131–154 [in Polish].
Seretny A. & Lipińska E. (red.) (2006). Z zagadnień dydaktyki języka polskiego jako obcego, Kraków [in Polish].
Skalska A. & Skalski T. (1995). Pułapka komunikatywności, W: J. Mazur (red.) [in Polish].
Kształcenie sprawności komunikacyjnej Polaków ze Wschodu. Lublin, s. 49–57 [in Polish].
Słownik terminologii językoznawczej (1970). Gołąb Z., Heinz A., Polański K., Warszawa [in Polish].
Tice J. (1997). The mixed ability class. London [in Polish].
Cegieła A. & Markowski A. (1982). Z polszczyzną za pan brat, Warszawa [in Polish].
Markowski A. (1999). Nowy słownik poprawnej polszczyzny, Warszawa [in Polish].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2018 Ganna Makushynska, Olha Popova
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Подаючи текст статті до редакції, автор погоджується з тим, що авторські права на статтю переходять до видавця, при умові, якщо стаття приймається до публікації. Авторські права включають ексклюзивні права на копіювання, розповсюдження і переклад статті.
Автор зобов’язаний:
- нести відповідальність за достовірність представленої інформації та оригінальність поданих матеріалів своєї роботи до друку;
- зберігати за собою всі авторські права і одночасно надавати збірнику наукових праць право першої публікації, що дозволяє розповсюджувати даний матеріал з підтвердженням авторства і первинності публікації у даному збірнику;
- відмова в публікації не обов’язково супроводжується роз’ясненням причини і не може вважатися негативним висновком відносно наукової і практичної цінності роботи.
Автори зберігають за собою авторські права на роботу і представляють збірнику наукових праць «Гуманітарний вісник Запорізької державної інженерної академії» право першої публікації роботи, що дозволяє іншим розповсюджувати дану роботу з обов’язковим збереженням посилань на авторів оригінальної праці і оригінальну публікацію у даному збірнику.
Автори зберігають за собою право заключати окремі контрактні домовленості, що стосуються не-ексклюзивного розповсюдження версії роботи в опублікованому вигляді (наприклад, розміщення її в книгосховищі академії, публікацію в монографії), з посиланням на оригінальну публікацію в збірнику наукових праць.
Автори мають право розміщати їх роботу в мережі Інтернет (наприклад, в книгосховищі академії чи на персональному сайті) до і під часу розгляду її в даному збірнику наукових праць, так як це може привести до продуктивного обговорення її даним збірником і великої кількості посилань на дану роботу (visnyk.zgia.zp.ua)